Posts

Posts uit februari, 2025 tonen

461 Nederlandstalig

Afbeelding
   Het Nederlandstalig literaire juice-kanaal Tzum houdt de bestsellerlijstjes bij van boeken. Bij mij gaan die berichten meestal het ene oog in het andere uit, tot ik een tijdje terug getroffen werd door de paniekmededeling dat er ‘nog slechts drie Nederlandtalige romans in de bestsellerlijst’ stonden. De bestsellerlijst van zestig , notabene. Wat?! Zou de rest dan allemaal nonfictie zijn?! Wat zoals bekend nog ergere leugens zijn dan fictie? Dan staat het er voorwaar slecht voor met de wereld. Dus ik klikken en nee hoor, er staan een heleboel vertaalde romans in die lijst. Toen ontspon zich in de comments de volgende spannende, leerzame, ja misschien wel opvoerbare dialoog tussen mij (‘Ik’) en Coen Peppelenbos (‘CP’):    Ik: Zijn vertaalde romans geen Nederlandstalige romans?    CP: Nee, dat zijn vertaalde romans.    Ik: Nochtans zijn die in het Nederlands vertaalde romans in de Nederlandse taal gesteld, en daarmee Neder...

460 Instructies voorafgaand aan een buitenlandse reis (de inhoud)

Afbeelding
_____ _____ Met links naar YouTube, om alvast te kunnen beginnen met meezingen. De Russische teksten zijn te vinden hier . 1961 Tatoeage – Татуировка 1962 Je hebt ogen als een mes – У тебя глаза как нож De Grote Rijtuig – Большой Каретный Hoeveel jaar, hoeveel jaar – Сколько лет, сколько лет 1963 Als je wodka kon doen in je eentje alleen – Если б водка была на одного 1964 Strafbataljons – Штрафные батальоны Iedereen is naar het front – Все ушли на фронт Op een massagraf – Братские могилы Het is opnieuw niet best – Так оно и есть Ik praat niet met jou, ik ben wel wijs – Ну о чём с тобой говорить 1965 Op het neutrale grensterrein – На нейтральной полосе Het komt me de strot uit – Сыт я по горло Wat er komt kijken bij een reis naar het buitenland – Перед выездом в загранку De macht vliegt aan diggels – В куски разлетелася корона Soldaten van de Centrumgroep – Солдаты группы «Центр» 1966 Lied over vriendschap – Песня о друге Hier heb je geen vlakten – Здесь ва...