549 Wat weet de belleman? Enige gedachten bij het lezen en vertalen van The Hunting of the Snark
Het is overbekend, omdat hij het zelf vertelde, dat Lewis Carroll The Hunting of the Snark achterstevoren schreef. Hij kreeg op zekere wandeling in de Vrije Natuur van een hogere instantie de regel ‘for the Snark was a Boojum, you see’ doorgespeeld, die de laatste regel ergens van moest zijn. En dat ergens van moest Carroll er toen bij verzinnen en wel zo, dat het logisch naar de slotregel toe leidde. Dat is knap lastig en lijkt een beetje op het bouwen van een huis en beginnen met het dak. Of op de manier waarop de Fransman Raymond Roussel zijn verhalen schreef, met een beginregel die, hetzelfde uitgesproken maar geheel anders geschreven (en dus iets compleet anders betekenend), tevens de slotregel was. Ga maar aanstaan! Best een contrainte. Misschien is dit de reden dat The Hunting of the Snark verhaaltechnisch vreemde capriolen uithaalt en hier en daar eerder een verzameling losse eindjes lijkt dan een verhaal met kop en staart. Want alleen ...

ik kom morgen!
BeantwoordenVerwijderenJammer, ik kan niet komen, maar ik ga het boek direct bestellen!
BeantwoordenVerwijderenEen internautaire bespreking van Emmanuel Waegemans:
BeantwoordenVerwijderenhttps://www.gimoes.nl/robbert-jan-henkes-vertalen-wat-er-niet-staat/
Recensies:
BeantwoordenVerwijderenIn het Parool (betaalmuur) ("arrogant en behoorlijk onuitstaanbaar") (yes!): https://www.parool.nl/kunst-media/recensie-durf-waag-doe-vertalers-moeten-zichzelf-meer-laten-zien-betoogt-robbert-jan-henkes-anders-neemt-ai-hun-werk-over~ba747a9d/?referrer=https%3A%2F%2Fwww.google.com%2F
Op tzum: https://www.tzum.info/2025/07/recensie-robbert-jan-henkes-vertalen-wat-er-niet-staat/
op neerlandistiek: https://neerlandistiek.nl/2025/07/zeg-het-niet-normaal/