37 Good Advice for Children

   Deel één in een serie van drie. De andere twee vielen af. Het was een moeilijke keuze, want ze verschilden in niets van elkaar.
   Ook dit gedicht heeft als aanleiding een heel oude grap. In een Platforum uit de beginjaren tachtig van weet ik wat voor afgelopen eeuw tekende Erik Bindervoet een zekere Theo S. die met geheven wijsvinger de goede raad geeft: ‘Pis nooit over een nieuw bankstel.’
   Over oude bankstellen heeft hij het niet. Over schijten ook niet.
   Hetzelfde gaat op voor de adviezen in dit dubieuze vers. Snij je broer z’n neus niet af. (Lees: je zus d’r neus is minder erg. Of je broer z’n oren.) Steek het bankstel niet in brand. (Liever je bed, met andere woorden.) Schiet in je eigen oog geen pijl. (Want je vindt heus wel ogen van anderen.)
   Etc.
   Heel opvoedkundig.
   Ik zat voor de vertaling vast aan de illustratie van Marga van den Heuvel. Dat was een extra uitdaging. Want nieuwe ongerijmde adviezen verzinnen in het Engels was natuurlijk niet echt moeilijk op het bestaande stramien. Maar ik wilde dat alles precies zou kloppen. Dat was dus puzzelen met verwoorden, berijmen, op volgorde zetten en kijken of de tekening misschien toch ergens nog een ontsnappingsroute bood.
   De regel met de leeuwen stelde Stephen Mulhern voor om te veranderen in het volgens hem beter lopende: ‘Or with a lion lie down to doze’. Voor hem was ‘lion’ eenlettergrepig. Maar als ik het eenlettergrepig uitsprak, vond ik het vreselijk bekakt klinken. En het is toch ook ‘de laaien slieps toenaait’?
   Ook een andere mooie regel van Stephen kon ik niet overnemen, vanwege mijn vastgeklonkenheid aan de illustratie: ‘Never hit your sister twice.’
   De laatste regel is nog steeds onzeker. Wat is leuker? ‘Never listen to advice.’ ‘Never listen to good advice.’ of ‘Never listen to my advice.’
   De laatste variant is ook bekend uit het liedje The Last Time van de Rolling Stones uit 1965, in de lyrics geschreven als ‘But ya never listen to my advice.’ De eerste regel luidt: ‘Well I told you once and I told you twice’. Als ‘ya’ niet naar mijn dringende advies luistert en beter je best doet om mij te ‘pleasen’, en je weet donders goed hoe, pak je je biezen maar.
   Toen konden echte mannen dat nog zeggen!

   Hier het eerste vervolg op de goede raad:

      Meer goede raad voor kinderen

      Bijt nooit in je eigen oor
      Zwem niet onder IJsland door
      Plas niet in een Pietenpetje
      Haal geen water in een netje

      Hinkel altijd op twee benen
      Trap geen zombies op hun tenen
      Slaap nooit met je ogen dicht
      Lik niet aan een bliksemschicht

      Nooit uit vreemde neuzen eten
      Weet nog wat je bent vergeten
      Stop de hond niet in een sok
      Gooi voorzichtig met een stok

      Neem geen bad in de wc
      Zeg op alle vragen nee
      Drink geen melk met ijzerdraad
      Luister nooit naar goede raad

Reacties

  1. 'Never listen to advice' is het beste. In der Kürze liegt die Würze.
    Ard

    BeantwoordenVerwijderen

Een reactie posten

met onder meer de afgelopen tijd

160 Vintage Vondel

434 Voer geen fatbike aan je neefje

428 Rijmlozigheid

427 De kalief zonder hoofd als gedicht

433 Opkalefateren

430 Denken denken

432 Klopt ook niet? Meer vragen bij de lectuur van Alice in Wonderland.

429 Rekenen met/zonder rijm

431 Slaapkindjesslaap

1 Zelfreflectie