280 Dossier Iddesleigh

   Stof en storm zijn gaan liggen, het ‘slechtste boek aller tijden’ heeft een triomferende intocht gehouden in Nederlandse vertaling. De dorbeckende ende droogstoppelende dorknopers begrepen er niets van. Maar daarvoor hadden ze ook moeten kunnen lezen. En ergens plezier in kunnen hebben.
   Hieronder de verzamelde persstemmen.
_____
_____
_____
_____
_____
_____
_____

_____

_____

_____

   Verwijzingen. Van boven naar onder en van vroeg naar laat: Trouw (21.3), Dagblad van Limburg (22.3), NRC-Handelsblad (30.3), Het Parool (1.4), Boekenkrant (4.23), Argus (13.4), Het Laatste Nieuws (20.4), Onze Taal (nr 3, 5.23) en De Volkskrant (27.5). Nakomertje, al wat welwillender: Tzum (27.6).

Reacties

met onder meer de afgelopen tijd

548 Existentiële vragen

549 Wat weet de belleman? Enige gedachten bij het lezen en vertalen van The Hunting of the Snark

547 De Theseus-paradox

469 Maartmaand Alicemaand – erratum op erratum

2 Allitereren

499 Infinite Jest

501 Oude witte man

107 Dhr. Duffy en het pijnlijk geval

345 Register & Inhoud VandaagsVertaalProbleem (cumulatief)

458 Instructies voorafgaand aan een buitenlandse reis (het titelgedicht)