124 Proteus uit de werkplaats van de Ulixes-vertalers

   Zo hebben wij de kleine Proteus-passage aangepakt, tussen 2008 en 2012. De aantekeningen die we voor onszelf maakten laat ik buiten beschouwing. Hieronder volgt louter het ontstaansproces van de uiteindelijke vertaling, getiteld Ulixes, inmiddels opnieuw licht herzien (het houdt nooit op) als Salamander-pocket uitgebracht, de vijfde druk.
_____
   Verwijzingen. James Joyce, Ulixes, vertaald door Erik Bindervoet en Robbert-Jan Henkes, Athenaeum—Polak & Van Gennep, 2020 (2012).

Reacties

  1. Prachtig - doet verdacht denken veel aan JJ's eigen werk in uitvoering tot de macht n.

    BeantwoordenVerwijderen
  2. En dat zijn nog maar de dingen die we schriftelijk hebben besproken en niet tussendoor mondeling...

    BeantwoordenVerwijderen

Een reactie posten

met onder meer de afgelopen tijd

574 Gulliver met driehonderd: zwaartekracht

575 Gulliver met driehonderd: raaskallen

572 Gulliver met driehonderd: ’t aepjen

573 Gulliver met driehonderd: ongedierte

181 Het verhaal van de wielvormige teckel

571 Gulliver met driehonderd: schuilevinkjes

499 Infinite Jest

14 Couleur locale

345 Register & Inhoud VandaagsVertaalProbleem (cumulatief)

342 De hond en zijn mens