245 Constants hobbelpaard



_____
   Verwijzingen. De tekst van Constants hobbelpaard, de vertaling van Majakovski’s Конь-Огонь (letterlijk Vuurpaard) komt uit Bij mij op de maan, blz. 361-364 en is geshopt in de originele illustraties uit 1928 van Lidia Popova, op het togdazine te vinden, hier. Andere blogs over Majakovski: de nummers 154, 155, 156 en 223. Een doorlopend bijgewerkt cumulatief register op alle VandaagsVertaalProbleem-blogs staat in blog 241, hier.

Reacties

  1. Wie heeft dit eerder vertaald? Ik leerde als kind een 'ondeugend' versje van mijn moeder over ene Constant: heeft een hobbelpaard, zonder kop en zonder staart, daarmee rijdt hij de wereld rond, helemaal in zijn blote - Constant heeft een hobbelpaard... Enz.

    BeantwoordenVerwijderen

Een reactie posten

met onder meer de afgelopen tijd

526 Raadseltje

527 Het kind van de wanhoop

525 Onoplettendheid

38 De rekkelijken en preciezen

524 Luister nooit naar goede raad

523 Verstop je niet in een tomaat

9 Zij vertaalden wat er stond

520 Nachttrottoir (Konstant Kriek)

521 De onwaarschijnlijke avonturen van Ben de Kijker en Ken de Kijker

476 Maartmaand Alicemaand – cultureel erfgoed