245 Constants hobbelpaard



_____
   Verwijzingen. De tekst van Constants hobbelpaard, de vertaling van Majakovski’s Конь-Огонь (letterlijk Vuurpaard) komt uit Bij mij op de maan, blz. 361-364 en is geshopt in de originele illustraties uit 1928 van Lidia Popova, op het togdazine te vinden, hier. Andere blogs over Majakovski: de nummers 154, 155, 156 en 223. Een doorlopend bijgewerkt cumulatief register op alle VandaagsVertaalProbleem-blogs staat in blog 241, hier.

Reacties

  1. Wie heeft dit eerder vertaald? Ik leerde als kind een 'ondeugend' versje van mijn moeder over ene Constant: heeft een hobbelpaard, zonder kop en zonder staart, daarmee rijdt hij de wereld rond, helemaal in zijn blote - Constant heeft een hobbelpaard... Enz.

    BeantwoordenVerwijderen

Een reactie posten

met onder meer de afgelopen tijd

586 Of nee, een krokodil

587 De donker-in-het-licht lantaarn

585 Over een hond die een zusje is

289 Associatieve transsonanties – Jorge Luis Borges, De aapjes

274 Door persklaarversmurfers omringd

534 Transgender op de boerderij

11 Mauritius, Jan Klaassen en de instabiliseringshypothese

53 Anton Tsjechovs ome Charles

342 De hond en zijn mens

353 Ireland’s Eighth Mathematical Wonder: Recounting the 111 Terms of Abuse